СТАЛИНСКИЙ «ЁКАРНЫЙ БАБАЙ»

80 лет тому назад, 24 декабря 1942 года, в самый разгар Сталинградской битвы (до того ли казалось бы было?), приказом №1825 народного комиссара просвещения РСФСР В.П. Потёмкина было введено обязательное употребление буквы «ё».

Из текста приказа:

«Народным Комиссарам Просвещения АССР, заведующим краевыми, областными, районными и городскими отделами народного образования дать распоряжение по всем подведомственным им школам об обязательном применении буквы «ё» в русском правописании во всех классах начальных, неполных средних и средних школ».

* * * * *

О том, что именно случилось в тот декабрьский день 80 лет назад, и что послужило причиной данного приказа наркома, расскажем чуть ниже, а пока заглянем в более раннюю историю данного вопроса.

В современном русском алфавите, существующем с 1918 года, как известно, имеется 33 буквы. Буква «ё» занимает среди них самое, можно сказать, странное место. На протяжении последних веков и десятилетий она больше всех остальных, «доживших» до наших дней букв, заслужила какое-то предвзятое и несерьёзное к себе отношение. Её применение то становилось обязательным, то эту букву как бы вообще не замечали.

Как же всё это происходило?

* * * * *

Понятно, что написание каких-либо символов (букв) в любом языке есть всего лишь навсего отображение их звучания в живой разговорной речи, которая со временем меняется, иногда довольно значительно.

Надо сказать, что в древних славянских разговорных языках, из которых постепенно «вырос» современный русский язык, звук, похожий на нынешнее «ё» отсутствовал. Он появился лишь в период XII-XVI веков.

Затем образовавшееся в русском произношении сочетание звуков «io», или «иo», или «ё», долгое время считалось просторечным и до XVIII века не выражалось на письме.

* * * * *

«Крёстной матерью» буквы «ё» можно считать княгиню Екатерину Романовну Дашкову — директора Петербургской академии наук, одну из приближённых или даже близкую подругу императрицы Екатерины II.

18 (29) ноября 1783 года состоялось одно из первых заседаний Российской академии наук, на котором обсуждался проект 6-томного «Словаря Академии Российской». Дашкова спросила у присутствующих, сможет ли кто-нибудь написать слово «ёлка». Академики решили, что княгиня шутит, но та, написав произнесенное ею слово «іолка», спросила: «Правомерно ли изображать один звук двумя буквами?», и предложила использовать новую букву «ё» «для выражения слов и выговоров, например таких, как «матіорый», «іолка», «іож».

Таким образом, 29 ноября 1783 года можно считать днём рождения буквы «ё».

* * * * *

Букву «ё» в русскую типографскую практику ввёл Н.М. Карамзин в 1797 году, в издании второй книжки сборника «Аониды, или Собрание разных новых стихотворений». Буква «ё» в этой книге была напечатана шесть раз.

Затем «ё» употреблял в своих произведениях и А.С. Пушкин, считающийся основателем современного русского литературного языка, например, в «Евгении Онегине», но – выборочно:

«Мальчишек радостный народ

Коньками звучно режет лёд;

На красных лапках гусь тяжёлый,

Задумав плыть по лону вод,

Ступает бережно на лёд,

Скользит и падает; весёлый

Мелькает, вьётся первый снег,

Звездами падая на брег».

Правда, если открыть это место в различных изданиях «Онегина», напечатанных в разные годы, в том числе и в советское время, можно увидеть отсутствие буквы «ё», везде только «е». Говорят, что это объясняется самовольными издательско-редакторскими правками. Если же читать Пушкина по сканам его рукописей, то всё встаёт на свои места.

* * * * *

Распространению буквы «ё» в XVIII—XIX веках мешало и принятое в то время отношение к «ёкающему» произношению как к мещанско-крестьянскому, языку «подлой черни», тогда как «церковно-дворянский» «екающий» выговор считался более культурным, «благородным» и «интеллигентным». Типа «братья и сЕстры».

Также во второй половине XIX и в начале ХХ века буква «ё» почти не употреблялась в типографиях из-за сложности печати надстрочных символов (точек) в ограниченной по высоте строке, и затруднений, возникавших при изготовлении таких типографских литер.

* * * * *

Вскоре после Октябрьской революции декрет за подписью наркома просвещения А.В. Луначарского, опубликованный 23 декабря 1917 (5 января 1918 года) «О введении нового правописания», среди прочего, установил: «Признать желательным, но необязательным употребление буквы «ё».

Таким образом, буква «ё», вместе с буквой «й», официально вошли в русский алфавит и получили порядковые номера только при советской власти.

 * * * * *

Возвращаясь к началу этой статьи, напомним ещё раз, что 80 лет тому назад, 24 декабря 1942 года, приказом народного комиссара просвещения РСФСР В.П. Потёмкина, было введено обязательное употребление буквы «ё» в советских школах.

Есть информация, что на популяризацию буквы «ё» оказал влияние сам И.В. Сталин. Согласно ей, 6 декабря 1942 года Сталину на подпись принесли приказ, в котором фамилии нескольких генералов были напечатаны с буквой «е», вместо «ё». Сталин, как говорят, пришёл в ярость, и на следующий день, 7 декабря во всех статьях газеты «Правда» вдруг появилась буква «ё».

* * * * *

Однако затем «Правила русской орфографии и пунктуации», официально утверждённые в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР, установили необязательное употребление буквы «ё»:

«§ 10. Буква ё пишется в следующих случаях:

  1. Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все; вёдро в отличие от ведро; совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное).
  2. Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма.
  3. В cпециальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т.п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения.

Примечание. В иноязычных словах в начале слов и после гласных вместо буквы ё пишется йо, например: йод, йот, район, майор».

* * * * *

С тех пор практически ничего не изменилось.

В соответствии с письмом министерства образования и науки РФ от 03.05.2007 г. №АФ-159/03 «О решениях межведомственной комиссии по русскому языку», предписывается обязательно писать букву «ё» в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова, например, в именах собственных. В обычных печатных текстах буква «ё» употребляется выборочно. Однако по желанию автора или редактора любой текст может быть напечатан последовательно с буквой «ё».

А сторонниками обязательного употребления буквы «ё» в 2005 году в городе Ульяновске был даже установлен памятник этой букве (на фото вверху).

* * * * *

Любопытно, что современное игнорирование буквы «ё» привело к значительным искажениям фамилий и имён известных людей, как русских (при их жизни произношение и написание их ФИО значительно отличалось от нынешнего), так и особенно иностранцев.

Вот несколько распространённых примеров таких досадных искажений (первый вариант – нынешний общеупотребительный, второй – такой, какой должен звучать и быть написанным на самом деле):

— писатель Лев Толстой – Лёв Толстой;

— кардинал Ришелье – Ришельё;

— физик Рентген – Рёнтген;

— физик Ангстрем — Ангстрём;

— микробиолог и химик Луи Пастер – Пастёр;

— математик Чебышев — Чебышёв;

— поэт Фет – Фёт.

Есть и другие распространённые современные искажения, не только в именах и фамилиях:

— город Кенигсберг – Кёнигсберг;

— шведское обращение к женщине «фрекен» — фрёкен;

— город Пхеньян – Пхёнъян;

— станция московского метро Планерная — Планёрная.

* * * * *

И последнее. Мнение автора этой статьи относительно употребления буквы «ё» полностью совпадает с мнением И.В. Сталина по данному вопросу.

М. Сметанин