Ровно 190 лет тому назад — 23 марта (4 апреля) 1833 года — вышло в свет первое полное издание знаменитого романа Александра Сергеевича Пушкина «Евгений Онегин».
Значение этого литературного произведения трудно переоценить. Роман, в прямом смысле этого слова, пережил века, и сегодня, уже в XXI столетии, звучит так, как будто речь идёт о наших с вами современниках, знакомых из соседнего подъезда.
Как известно, А.С. Пушкин считается основоположником современного русского литературного языка, именно с него наш язык, освободившийся от тяжеловесного церковнославянского «высокого штиля» XVIII века и максимально приблизившийся к народным речевым оборотам, стал таким, на котором мы с вами, с небольшими исключениями, разговариваем до сих пор. И «Евгений Онегин» стал одним из первых литературных произведений, написанных на современном, понятном для сегодняшних русских русском языке.
Лучше же всего о значении «Евгении Онегина» сказал выдающийся современник Пушкина – литературный критик В.Г. Белинский: «Онегина» можно назвать энциклопедией русской жизни и в высшей степени народным произведением».
* * * * *
Роман в стихах «Евгений Онегин» (в оригинале «Евгеній Онѣгинъ») был начат А.С. Пушкиным 200 лет тому назад — 9 мая 1823 года.
В письме Вяземскому в том же 1823 году Пушкин упомянул о том, что он сочиняет роман в стихах, «у которого с романом классическим дьявольская разница».
Судя по заметкам на полях рукописи, Пушкин работал над «Онегиным» «7 лет, 4 месяца 17 дней». Первые строки были записаны во время южной ссылки в Кишиневе, затем Пушкин продолжал писать роман в Одессе, Михайловском, Петербурге, Москве, а завершён «Евгений Онегин» был 25 сентября 1830 года в Болдино.
Сюжетное время романа охватывает период с 1819 по 1825 год, то есть он, как историческая хроника, рассказывал практически о том же времени, в котором и создавался.
Интересно отметить, что такое величайшее произведение было создано ещё очень молодым, особенно по современным меркам, человеком. Когда Пушкин приступил к «Онегину», ему было только 23 года, а когда завершил работу над романом – исполнился 31 год.
* * * * *
Публиковался «Евгений Онегин» постепенно с 1825 по 1830 год отдельными главами. Публикациями с большими промежутками во времени создавалась литературная интрига. Прочитав изданную главу, читатели с нетерпением ждали продолжения, пытаясь предугадать дальнейшее развитие сюжета.
Однако их ожидания почти никогда не оправдывались: поступки героев романа противоречили всем сложившимся представлениям тогдашнего «светского общества». Пушкин экспериментировал с сюжетом, создавал образы, которых в литературе еще не существовало, как и подобных взаимоотношений автора со своими героями.
В классическом романе герои, преодолевая различные препятствия, обретают счастье или погибают. В «Онегине» для главных героев нет внешних, препятствующих их счастью обстоятельств, но им не суждено обрести взаимную любовь. Онегин и Татьяна сами отвергают друг друга, поступая вопреки привычным романным сюжетам, это история двух одиночеств.
В романе также непривычны начало и финал. Первая глава начинается не со знакомства с героем и обстоятельствами его жизни, а с его мыслей; в финале сюжет обрывается, но эта незавершенность предполагает возможность его дальнейшего развития.
* * * * *
Стиль и язык «Евгения Онегина» имеют множество уникальных, неповторимых особенностей.
Впервые в русской литературе появился стихотворный роман, то есть лирико-эпическое произведение. Пушкин определял жанр романа как «эпоху, развитую на вымышленном повествовании». А лирические отступления в «Евгении Онегине» дают автору определенную свободу и возможность отходить от вымышленного сюжета для всевозможных рассуждений. К тому же поэтическое повествование более утонченно, одним ярким эпитетом или метафорой Пушкиным сказано больше, чем объемным прозаическим описанием.
* * * * *
Композиционно роман состоит из двух планов повествования. Эпический план представляет собой сюжет романа, дополненный внесюжетными элементами в форме авторских отступлений, образуя лирический план.
Роман делится на две неравнозначные части, причём вторая часть является как бы зеркальным отражением первой. Сначала Татьяна признается в своих чувствах и получает нравоучительную проповедь, потом Онегин, полюбив Татьяну, получает отказ.
* * * * *
Структура текста «Евгения Онегина» первоначально включала 9 глав, позже главу, посвященную путешествию Онегина, Пушкин убрал, оставив лишь ее небольшие отрывки. В окончательном варианте осталось 8 глав, представляющих собой самостоятельные произведения.
* * * * *
Написан роман изобретенной самим Пушкиным так называемой «онегинской строфой», состоящей из 14 строк, как в средневековых сонетах, но с оригинальной рифмовкой: в первом четверостишии она перекрестная, во второй – парная, в третьей – опоясывающая, последние 2 строчки рифмуются парно.
Этот способ рифмовки делает изложение гибким, создает эффект непринужденной естественной, «народной» речи.
* * * * *
Пушкин назвал свой роман «свободным», его недоговоренность принципиальна и финал остается открытым, хотя с литературной точки зрения, роман заканчивается как бы ничем.
В сюжетной линии «Евгения Онегина» постоянно присутствует образ автора. Этот безымянный персонаж сопровождает героев на протяжении всего сюжета, отзываясь о них и их поступках сочувственно, критически или иронически. В отступлениях автор делится своими воспоминаниями, житейским опытом, наблюдениями о жизни, представляет пейзажные картины, разнообразные зарисовки петербургской, московской и деревенской жизни.
* * * * *
Тип «лишнего человека», выведенный Пушкиным в образе Онегина, оказал влияние на всю дальнейшую русскую литературу.
Из ближайших наглядных примеров — Печорин из «Героя нашего времени» М.Ю. Лермонтова, чья фамилия как бы специально, так же, как и фамилия Онегин, образована от названия северной русской реки с намёком на преемственность персонажей. И оба героя действительно очень близки по многим психологическим характеристикам.
* * * * *
«Евгений Онегин» выходил отдельными выпусками, содержащими каждый одну главу (так называемое «поглавное издание»); отрывки из романа печатались также в журналах и альманахах. Выход каждой главы становился большим событием в русской литературе того времени.
Первая и вторая главы были изданы типографией департамента народного просвещения Санкт-Петербурга в 1825-1827 г.г.
И, наконец, в 1833 году, в типографии Смирдина было отпечатано первое полное издание всего романа в одном томе. В продажу это издание поступило, как уже сказано, 190 лет тому назад — 23 марта (4 апреля) 1833 года.
* * * * *
Второе полное издание «Евгения Онегина» увидело свет в январе 1837 года, незадолго до гибели поэта. Типография Глазунова выпустила роман в миниатюрном формате.
Типография планировала продать тираж (5 000 экземпляров) за год по 5 рублей за книгу. Однако после гибели Пушкина весь тираж был раскуплен в течение недели.
* * * * *
Наиболее же полное академическое собрание сочинений А.С. Пушкина в 16 томах, включающее в себя, естественно, и «Евгения Онегина», было издано в «страшный» сталинский 1937 год, и приурочено к столетней годовщине со дня смерти поэта.
Это издание и по настоящее время остаётся самым полным сводом произведений Пушкина, в научной литературе при цитировании пушкинских текстов принято ссылаться именно на него.
* * * * *
«Евгений Онегин» был переведён на многие языки народов мира: английский, испанский, итальянский, французский, каталонский, немецкий, монгольский, китайский, португальский, албанский, абхазский, аварский, адыгейский, азербайджанский, армянский, балкарский, белорусский, грузинский, казахский, киргизский, кумыкский, латышский, литовский, осетинский, таджикский, туркменский, узбекский, украинский, чувашский, эстонский, якутский, иврит, сербский, словенский, турецкий, польский, хорватский, чешский и даже на эсперанто.
Всего на 39 языков!
Некоторые переводы были сделаны в прозе, некоторые – в стихах, а отдельные – и с сохранением знаменитой «онегинской строфы».
* * * * *
И, в завершение этой статьи – несколько коротких пушкинских цитат из бессмертного романа «Евгений Онегин», которые в течение вот уже двух веков сопровождают сотни миллионов людей на протяжении всей их жизни, и до сих пор звучат удивительно современно.
* * * * *
Мы все учились понемногу
Чему-нибудь и как-нибудь,
Так воспитаньем, слава богу,
У нас немудрено блеснуть…
* * * * *
Кто жил и мыслил, тот не может
В душе не презирать людей…
* * * * *
Они сошлись. Волна и камень,
Стихи и проза, лед и пламень
Не столь различны меж собой…
* * * * *
Так люди (первый каюсь я)
От делать нечего друзья.
* * * * *
Мы почитаем всех нулями,
А единицами – себя…
* * * * *
Привычка свыше нам дана:
Замена счастию она…
* * * * *
Лихая мода, наш тиран,
Недуг новейших россиян…
* * * * *
И вот общественное мненье!
Пружина чести, наш кумир!
И вот на чем вертится мир!
* * * * *
Москва… как много в этом звуке
Для сердца русского слилось!
Как много в нем отозвалось!
* * * * *
Слишком часто разговоры
Принять мы рады за дела…
* * * * *
Любви все возрасты покорны…
* * * * *
И жить торопится, и чувствовать спешит.
* * * * *
Простим горячке юных лет.
И юный жар и юный бред.
* * * * *
Учитесь властвовать собою.
М. Сметанин